Redesign Your Town

Urban Regeneration in Four European Countries

User Tools

Site Tools


start:7-pictionary:station

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Last revision Both sides next revision
start:7-pictionary:station [2014/10/25 14:12]
sml_students
start:7-pictionary:station [2014/12/11 12:45]
sml_students
Line 24: Line 24:
  
 ^ Image ^ English ^ Français ^ Deutsch ^ Español ^ Polish ^ ^ Image ^ English ^ Français ^ Deutsch ^ Español ^ Polish ^
-| {{:​start:​1-france:​train.png?​200|here is an image}} |a train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:introducing:bonjour_salut.mp3?50%}}| ein Zug {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| un tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| Pociag {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}|+| {{:​start:​1-france:​train.png?​200|here is an image}} |a train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un train {{mp3play>​start:​7-pictionary:station:un_train.mp3?50%}}| ein Zug {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| un tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| Pociag {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}|
 |A vehicle for public use powered by electricity or pétrol.|||||| |A vehicle for public use powered by electricity or pétrol.||||||
 | {{:​start:​1-france:​rail.png?​200|here is an image}} |a rail{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un rail{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| eine Schiene {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| un raíl  {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| tory {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| | {{:​start:​1-france:​rail.png?​200|here is an image}} |a rail{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un rail{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| eine Schiene {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| un raíl  {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| tory {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}|
Line 32: Line 32:
 | {{:​start:​1-france:​level_crossing.jpg?​200|here is an image}} ​  |a level crossing{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un passage à niveau{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Bahnnbergang{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| paso de nivel  {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| przejazd {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| | {{:​start:​1-france:​level_crossing.jpg?​200|here is an image}} ​  |a level crossing{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un passage à niveau{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Bahnnbergang{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| paso de nivel  {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| przejazd {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}|
 |The crossing of a railroad track with a road, a walkway or an airport runway. |||||| |The crossing of a railroad track with a road, a walkway or an airport runway. ||||||
-| {{:​start:​7-pictionary:​station:​benches.jpg?​200|}} |a bench {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:introducing:hello.mp3?50%}}| un banc {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:introducing:bonjour_salut.mp3?50%}}| Banke {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:introducing:hallo.mp3?50%}}| banco {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:introducing:hola.mp3?50%}}| ławki {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}|+| {{:​start:​7-pictionary:​station:​benches.jpg?​200|}} |a bench {{mp3play>​start:​7-pictionary:station:a_bench.mp3|}}| un banc {{mp3play>​start:​7-pictionary:station:un_banc.mp3|}}| Banke{{mp3play>​start:​7-pictionary:station:die_bank.mp3|}} | banco {{mp3play>​start:​7-pictionary:station:un_banco.mp3|}}| ławki {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}|
 |Thing where people can sit on.|||||| |Thing where people can sit on.||||||
 | {{:​start:​7-pictionary:​station:​electric_pole.jpg?​200|}} |an electric pole {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un poteau electrique {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Strommast {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| polea electrico {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| linie elektryczne {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| | {{:​start:​7-pictionary:​station:​electric_pole.jpg?​200|}} |an electric pole {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un poteau electrique {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Strommast {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| polea electrico {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| linie elektryczne {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}|
Line 41: Line 41:
 |The place where you can buy ticket.|||||| |The place where you can buy ticket.||||||
 | {{:​start:​7-pictionary:​station:​ticket_validator_machine.jpg?​200|}} |a ticket-validation machine {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un obliterateur {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Ticketentwertet {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| maquina de ticket {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| kasownik {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| | {{:​start:​7-pictionary:​station:​ticket_validator_machine.jpg?​200|}} |a ticket-validation machine {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un obliterateur {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Ticketentwertet {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| maquina de ticket {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| kasownik {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}|
-|The machine where you put in your ticket to validate.|||||| +|The machine where you put in your ticket to validate.|||||| ​
- +
-^ Image ^ Word ^ Description ^ +
 |{{:​start:​1-france:​express_train.jpg?​200}} |a express train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un train express{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Schnellzug {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| expreso de tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| pociąg ekspresowy {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| |{{:​start:​1-france:​express_train.jpg?​200}} |a express train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un train express{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Schnellzug {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| expreso de tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| pociąg ekspresowy {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}|
-|Express train |Train moving at a high speed, about 300 km/​h.|||||| +|Train moving at a high speed, about 300 km/​h.|||||| 
-| {{:​start:​1-france:​son.png?​200|here is an image}} |audible signal {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un signal sonore {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| ​fußgangeruberfuhrung ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| señalización {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ​pociąg ekspresowy ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| +| {{:​start:​1-france:​son.png?​200|here is an image}} |audible signal {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un signal sonore {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}|akustisches signal ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| señalización {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ​sygnał ostrzegawczy ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
-|Express ​train |Train moving at high speed, about 300 km/h.||||||+|Hear which warms the lowering of barriers for the passage of the train.||||| 
 +| {{:​start:​1-france:​light.jpg?​200|here is an image}} | light signal {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un signal lumineux {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Lichtsignal {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| senales luminosos {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| światłostrzegawcze {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?50%}}| 
 +|Light which warms the lowering of barriers for the passage of the train.||||
 +|{{:​start:​1-france:​railway_station.jpg?​200||here is an image}} | railway station {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| une gare {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Bahnhof {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| estacion de tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| stacja {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +| Railway station |place for the boarding and disembarkation of passengers.||||| 
 +|{{:​start:​1-france:​train_driver.png?​200|here is an image}} | train driver {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un conducteur de train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Zugfahrer {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| conductor de tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| konduktor {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +| Agent of a railway company whose function is to ensure driving a train.||||| 
 +|{{:​start:​1-france:​quai_d_embarquement.jpg?​200|here is an image}} | Platform {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un quai {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Plattform {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| plataforma {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| platforma {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +| Platform along the track for the movement of passengers.||||| 
 +| {{:​start:​1-france:​ps_comenius.jpg?​200|here is an image}}| pedestrian bridge {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| une passerelle {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Fußgangeruberfuhrung {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| paso de peatone {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| most {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +| Overpass allowing users to cross.||||| 
 +| {{:​start:​1-france:​ppppp_com.jpg?​200|here is an image}}| car park {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un parking {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Parkanlage {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| aparcamiento {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| parking {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +| Storage space for vehicles. ||||| 
  
  
  
-| {{:​start:​1-france:​son.png?​200|here is an image}} | Audible signal |Hear which warms the lowering of barriers for the passage of the train. | 
-| {{:​start:​1-france:​light.jpg?​200|here is an image}} | Light signal ​ |Light which warms the lowering of barriers for the passage of the train. | 
-| {{:​start:​1-france:​railway_station.jpg?​200||here is an image}} | Railway station |place for the boarding and disembarkation of passengers. | 
-| {{:​start:​1-france:​train_driver.png?​200|here is an image}} | Train driver| agent of a railway company whose function is to ensure driving a train. | 
-| {{:​start:​1-france:​quai_d_embarquement.jpg?​200|here is an image}} | Platform| Platform along the track for the movement of passengers. | 
-| {{:​start:​1-france:​ps_comenius.jpg?​200|here is an image}} |pedestrian bridge |overpass allowing users to cross | 
-| {{:​start:​1-france:​ppppp_com.jpg?​200|here is an image}} |car park|storage space for vehicles| 
-| {{|here is an image}} |bike|storage space for bikes| 
start/7-pictionary/station.txt · Last modified: 2014/12/18 12:33 by sml_students