Redesign Your Town

Urban Regeneration in Four European Countries

User Tools

Site Tools


start:7-pictionary:station

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Last revision Both sides next revision
start:7-pictionary:station [2014/10/10 08:30]
antony
start:7-pictionary:station [2014/12/11 12:45]
sml_students
Line 24: Line 24:
  
 ^ Image ^ English ^ Français ^ Deutsch ^ Español ^ Polish ^ ^ Image ^ English ^ Français ^ Deutsch ^ Español ^ Polish ^
-| {{:​start:​1-france:​train.png?​200|here is an image}} |a train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:introducing:bonjour_salut.mp3?50%}}| ein Zug {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| un tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| Pociag {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| +| {{:​start:​1-france:​train.png?​200|here is an image}} |a train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un train {{mp3play>​start:​7-pictionary:station:un_train.mp3?50%}}| ein Zug {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| un tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| Pociag {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
-|A vehicle for public use powered by electricity or pétrol.|Un véhicule pour un usage public alimenté par l'​éléctricité ou de l'​essence|Ein Fahrzeug für die öffentliche Nutzung mit Strom oder Benzin|Un vehiculo para el uso publico impulsado por electricidad o gasolina|Pojazd do uzytku publicznego zasilane pradem elektrycznym lub benzyny+|A vehicle for public use powered by electricity or pétrol.|||||
-| {{:​start:​1-france:​rail.png?​200|here is an image}} |a rail{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un rail{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| eine Schiene {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| un raíl  {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ​... {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| +| {{:​start:​1-france:​rail.png?​200|here is an image}} |a rail{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un rail{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| eine Schiene {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| un raíl  {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ​tory {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
-|Steel section laid on sleepers to guide the wheels of trains. | | | | | +|Steel section laid on sleepers to guide the wheels of trains. ​|||||| 
-| {{:​start:​1-france:​barrieres.jpg?​200|here is an image}} ​ |a barrier{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| une barrière{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| ​... {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| ​...  ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ​... {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| +| {{:​start:​1-france:​barrieres.jpg?​200|here is an image}} ​ |a barrier{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| une barrière{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| ​eine Barriere ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| ​una berrera ​ ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ​bariera ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
-| Pieces of metal that shut off or restrict an area. |||||| +|Pieces of metal that shut off or restrict an area. |||||| 
-| {{:​start:​1-france:​level_crossing.jpg?​200|here is an image}} ​  |a level crossing{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un passage à niveau{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| ​... {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| ​...  ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ​... {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| +| {{:​start:​1-france:​level_crossing.jpg?​200|here is an image}} ​  |a level crossing{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un passage à niveau{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| ​Bahnnbergang{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| ​paso de nivel  ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ​przejazd ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
-| The crossing of a railroad track with a road, a walkway or an airport runway. |||||| +|The crossing of a railroad track with a road, a walkway or an airport runway. |||||| 
-| {{:​start:​1-france:​level_crossing.jpg?​200|here is an image}} ​  ​|a level crossing{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un passage à niveau{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| ... {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| ...  {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ... {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| +| {{:​start:​7-pictionary:​station:​benches.jpg?​200|}} |a bench {{mp3play>​start:​7-pictionary:​station:​a_bench.mp3|}}| un banc {{mp3play>​start:​7-pictionary:​station:​un_banc.mp3|}}| Banke{{mp3play>​start:​7-pictionary:​station:​die_bank.mp3|}} | banco {{mp3play>​start:​7-pictionary:​station:​un_banco.mp3|}}| ławki {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
-The crossing ​of a railroad track with a road, walkway or an airport runway. ||||||+|Thing where people can sit on.|||||| 
 +| {{:​start:​7-pictionary:​station:​electric_pole.jpg?​200|}} |an electric pole {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un poteau electrique {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Strommast {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| polea electrico {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| linie elektryczne {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +|One of a series of large, upright poles used to support the train.|||||| 
 +| {{:​start:​7-pictionary:​station:​ticket.jpg?​200|}}|a ticket {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un ticket {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Fahrkarte {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| ticket {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| bilet {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +|A slip, usually of paper or cardboard, serving as evidence that the holder has paid a fare or admission or is entitled to some service, right.|||||| 
 +| {{:​start:​7-pictionary:​station:​ticket_office.jpg?​200|}} |a ticket office {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un guichet {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Kartenburo {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| cajero {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| biuro sprzedaży biletów {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +|The place where you can buy ticket.|||||| 
 +| {{:​start:​7-pictionary:​station:​ticket_validator_machine.jpg?​200|}} |a ticket-validation machine {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un obliterateur {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Ticketentwertet {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| maquina de ticket {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| kasownik {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +|The machine where you put in your ticket to validate.||||||  
 +|{{:​start:​1-france:​express_train.jpg?200}} |a express train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un train express{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Schnellzug {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| expreso de tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| pociąg ekspresowy {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +|Train moving at a high speed, about 300 km/​h.|||||| 
 +| {{:​start:​1-france:​son.png?200|here is an image}} |audible signal ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un signal sonore ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}|akustisches signal {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?50%}}| señalización {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?50%}}| sygnał ostrzegawczy {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +|Hear which warms the lowering of barriers for the passage of the train.||||| 
 +| {{:​start:​1-france:​light.jpg?​200|here is an image}} | light signal {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un signal lumineux {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Lichtsignal ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| ​senales luminosos {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?50%}}| światła ostrzegawcze {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +|Light which warms the lowering of barriers for the passage of the train.||||| 
 +|{{:​start:​1-france:​railway_station.jpg?​200||here is an image}} | railway station {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| une gare {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Bahnhof {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| estacion de tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| ​stacja {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +| Railway station |place for the boarding and disembarkation of passengers.||||| 
 +|{{:​start:​1-france:​train_driver.png?​200|here is an image}} | train driver {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un conducteur de train {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Zugfahrer {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| conductor de tren {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| konduktor ​{{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +Agent of a railway company whose function is to ensure driving ​train.||||| 
 +|{{:​start:​1-france:​quai_d_embarquement.jpg?​200|here is an image}} | Platform {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?50%}}un quai {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}Plattform {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}plataforma {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}platforma {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +Platform along the track for the movement of passengers.||||| 
 +| {{:​start:​1-france:​ps_comenius.jpg?​200|here is an image}}| pedestrian bridge {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| une passerelle {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Fußgangeruberfuhrung {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| paso de peatone {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| most {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +| Overpass allowing users to cross.||||| 
 +| {{:​start:​1-france:​ppppp_com.jpg?​200|here is an image}}| car park {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hello.mp3?​50%}}| un parking {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​bonjour_salut.mp3?​50%}}| Parkanlage {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hallo.mp3?​50%}}| aparcamiento {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​hola.mp3?​50%}}| parking {{mp3play>​start:​6-multimedia_glossaries:​introducing:​czesc.mp3?​50%}}| 
 +| Storage space for vehicles. ||||| 
 + 
  
  
-^ Image ^ Word ^ Description ^  
-| {{:​start:​1-france:​train.png?​200|here is an image}} | Train | A vehicle for public use powered by electricity or petrol. | 
-| {{:​start:​1-france:​rail.png?​200|here is an image}} | Rail | Steel section laid on sleepers to guide the wheels of trains. | 
-| {{:​start:​1-france:​barrieres.jpg?​200|here is an image}} | Barrier | assembly of pieces of metal forming a close. | 
-| {{:​start:​1-france:​level_crossing.jpg?​200|here is an image}} | Level crossing | crossing of a railroad track with a road, a walkway or an airport runway. | 
-| {{:​start:​1-france:​express_train.jpg?​200|here is an image}} | Express train |Train moving at a high speed, about 300 km/h. | 
-| {{:​start:​1-france:​son.png?​200|here is an image}} | Audible signal |Hear which warms the lowering of barriers for the passage of the train. | 
-| {{:​start:​1-france:​light.jpg?​200|here is an image}} | Light signal ​ |Light which warms the lowering of barriers for the passage of the train. | 
-| {{:​start:​1-france:​railway_station.jpg?​200||here is an image}} | Railway station |place for the boarding and disembarkation of passengers. | 
-| {{:​start:​1-france:​train_driver.png?​200|here is an image}} | Train driver| agent of a railway company whose function is to ensure driving a train. | 
-| {{:​start:​1-france:​quai_d_embarquement.jpg?​200|here is an image}} | Platform| Platform along the track for the movement of passengers. | 
-| {{:​start:​1-france:​ps_comenius.jpg?​200|here is an image}} |pedestrian bridge |overpass allowing users to cross | 
-| {{:​start:​1-france:​ppppp_com.jpg?​200|here is an image}} |car park|storage space for vehicles| 
-| {{|here is an image}} |bike|storage space for bikes| 
start/7-pictionary/station.txt · Last modified: 2014/12/18 12:33 by sml_students